
วันนี้มาแปล talk CD ที่เป็นของแถมจากอนิเมทนะคะ ขอบคุณปลื้มซังมากๆ ที่แบ่งปันค่ะ
ซีดีนี้ความยาวประมาณ 40 นาทีนะคะ ยาวมากจริงๆ ฟังไปยิ้มไป บ้าอยู่คนเดียว 555
เราแปลมาเต็มที่เท่าที่ฟังออกนะคะ บางส่วนเราก็ตัดๆ ออกไปบ้าง สรุปๆ บ้าง เดี๋ยวมันจะยาวเกิน
ถ้าแปลผิดพลาดยังไงก็ขออภัยไว้ตรงนี้ด้วยนะคะ พอดีกรี๊ดไปแปลไป สติแตก 555
รูปประกอบบางส่วนที่นำมาใช้มาจาก ที่นี่ นะคะ
MC : JimuinG
Member : Rib, Soraru, minato, halyosy
JimuinG : สวัสดี ทุกคนใน talk CD ครับ ผมจิมุอินG เป็น MC ให้กับ talk CD ของอัลบั้ม compilation ทั้ง 2 แผ่น Upload feat. Vocalist กับ Download feat. Hatsune Miku นะครับ มาแนะนำตัวทุกคนกันก่อนดีกว่า เริ่มจากมินาโตะซังครับ
- มินาโตะซังแนะนำตัว แล้วก็บอกว่าตัวเองมีชื่อเรียกเยอะ ทั้งมินาโตะ ทั้งทูไร
- แต่ที่เริ่มมาก็โดนแกล้งเลยคือริบุซัง เพราะแนะนำตัวได้เกร็งมาก เสียงเบา+เสียงต่ำมาก ทุกคนเลยแซวๆกันว่านี่ก็อัดครั้งที่ 2 แล้วนะ แต่ริบุซังก็บอกอย่างน้อยก็พูดชื่อออกไปได้น่า 555
- โซรารุซังก็แนะนำตัวตามปกติ บอกว่าตัวเองร้องเพลง ช่วงนี้เริ่มแต่งเพลงบ้าง และมิกซ์เพลงด้วย
- จีซังก็แซวว่า จบแล้วครับ มีทั้งหมด 3 คน ฮัลโยชี่ซังต้องโวยวายก่อนถึงได้แนะนำตัวเป็นคนสุดท้ายค่ะ 55 แล้วก็แนะนำว่าตัวเองเป็นอุไทเทะ+โวคาลอยด์พี
- ทูไรซังบอกว่าเพิ่งเคยได้เจอฮัลโยชี่ซังครั้งแรก
JimuinG : ทุกคนคงมีเพลงที่ตัวเองชอบในอัลบั้มใช่ไหมครับ แต่มินาโตะซังกับฮัลโยชี่ซังคงชอบเพลงของตัวเองอยู่แล้ว
ทุกคน : (หัวเราะ)
JimuinG : มินาโตะซังครั้งนี้ได้ร้อง SPICE! กับริบุคุงด้วย
minato/Rib : ครับ ร้องด้วยกัน
JimuinG : ได้ร้องด้วยกันด้วย สุดยอดเลย แต่เพลงนี้เนื้อเพลงมัน...
minato : ใช่ครับ เนื้อเพลงมันค่อนข้าง...
halyosy : เอ๊ะ นี่มันเรื่องอะไรกัน
Soraru : SPICE! หรือ magnet นะ
JimuinG : SPICE! ครับ
halyosy : อ้าว นี่มันต้อง magnet ไม่ใช่เหรอ
Rib : เดี๋ยวๆๆ ไปกันใหญ่แล้ว
minato : จริงๆ มันก็ไม่ใช่เพลงแบบนั้น ผมคิดว่าไหนๆ ก็ได้ร้องด้วยกันแล้ว เพลงนี้ก็น่าจะร้องคู่ได้ด้วย แถมเป็นเพลงเก่า ฟังแล้วคงทำให้หลายๆ คนได้นึกถึงช่วงเวลานั้นได้ คนที่ไม่ได้รู้จักจะได้ลองฟังดูด้วย แล้วผมก็...เอ่อ ผม...ชอบเพลงที่ริบุซังร้องมากๆ ด้วย เลยอยากร้องด้วยครับ (หัวเราะเขิน) นี่ผมลิ้นพันกันไปหมดแล้ว
minato : ได้ยืนร้องในบูธเดียวกันด้วย ได้ทำอะไรหลายๆ อย่างด้วยกัน
JimuinG : คนได้ฟังคงดีใจนะครับนั่น
Rib : (หัวเราะ) ตอนที่รู้ว่าได้ร้องด้วยกัน ก็เพิ่งจะได้เจอกันครั้งแรกนี่แหละครับ คิดในใจว่า "นี่มันทูไรซังที่ผมฟังมาตลอดจริงๆ เหรอ" ตอนอัดเสียงไปก็นึกไปว่า "อา นี่มันทูไรซังจริงๆ ด้วย"
minato : ขอบ คุณครับ พอได้อัดไปครั้งแรก ก็แบบ อ่า ความรู้สึกมันเป็นแบบนี้นี่เอง เรื่องมิกซ์ก็ได้คุยกันว่าตรงไหนควรทำยังไง คิดว่าเพลงนี้ออกมาดีแน่นอนครับ
JimuinG : สุดยอดไปเลยนะ


minato : ถ้าทุกคนได้ฟังคงจะดีนะครับ
JimuinG : จริงๆ สองคนนี้ก็เหมือนอยู่คนละยุคกันเลย เหมือนเป็นรุ่นพี่กับรุ่นน้องกัน
minato : ครับ ครับ (หัวเราะ) พอเถอะนะครับ
Soraru : คราวนี้ได้ยินมาว่ามินาโตะซังเป็นคนบอกว่าอยากร้องกับริบุ
minato : ตอนประกาศออกมาว่าจะทำอัลบั้มเลยคิดว่าถ้าได้ร้องด้วยกันคงจะดีนะ พอพูดออกไป ไม่คิดว่าจะได้ทำจริงๆ ตกใจอยู่เหมือนกันครับ
(แล้วก็เหมือนจีซังถามคำถามซ้ำกับอีกแผ่นที่อัดไปแล้ว ทุกคนก็แซวๆ แล้วเปลี่ยนเรื่องแทน)
JimuinG : วันที่อัด talk CD นี้ก็เป็นวันที่ 11/11 พอดีเลย นี่วันอะไรนะ
minato : วันป๊อกกี้
Soraru : วันแบตเตอรี่
JimuinG : ยังไงนะ
Soraru : 10 กับ 1 ก็เป็น + กับ - ไง (ถ้าเขียนเป็นคันจิก็จะได้เป็น十一月十一日 เหมือน + กับ -)
JimuinG : แต่ไม่แฟร์เลยนะ วันนี้เหมือนวันที่อะไรๆ ก็ "ดี" ทุกอย่าง (11 เหมือน ii ที่แปลว่าดี)
Rib : เป็นวันที่จะทำอะไรก็ได้เลย
JimuinG : แต่วันที่ 11/22 ก็เหมือนวัน ii ribu เลยนะ (คันจิของเลข 2 ออกเสียงได้ทั้ง ni กับ fu)
ทุกคน : (ทำเสียงงึมงำ ไม่ค่อยแน่ใจ)
JimuinG : เอ๊ะ ไม่ได้หรอกเหรอ ขอโทษครับ
Rib : ไม่หรอกครับ ผมผิดเอง ชื่อผมไม่ดีเอง ถ้าชื่อ "นิบุ" คงจะพอได้ ขอโทษครับ จะเปลี่ยนชื่อเป็น "นิบุ" แล้วครับ
JimuinG : แต่จะว่าไปริบุคุงกับโซรารุคุงเคยไปเที่ยวเล่นกันบ้างไหม
Soraru : ไม่ครับ
JimuinG : เอ๊ะ ไม่เคยเลยเหรอ
Rib : ก็มีบ้างแหละครับ
Soraru : ก็นิดๆ หน่อยๆ
Rib : เอ๊ะ แต่ยังไงดีนะ ในใจผมนะ ในใจผมเลยนะ โซรารุซังเป็นคนที่ผมเที่ยวเล่นด้วยบ่อยที่สุดแล้ว
JimuinG : อ๋อ แต่โซรารุซังก็ไปเที่ยวกับหลายคนนี่นะ
Soraru : ก็เคยไปหลายครั้งแบบมีคนอื่นด้วย ถ้าไปสองคนไม่ค่อยได้มีโอกาสครับ จริงๆ ก็ไม่ได้ชวนกันเองแหละ
Rib : (หัวเราะ) ก็จริงครับ
JimuinG : ทั้งสองคนดูเหมือนไม่ใช่จะเป็นฝ่ายชวนใครบ่อยๆ แต่โซรารุซังก็ดูน่าจะชวนคนอื่นง่ายกว่าอยู่
Soraru : จริงๆ ทุกเดือนก็เจอกันหลายครั้งอยู่แล้วครับ
JimuinG : อย่างนี้นี่เอง แต่ถ้าบ่อยไป สำหรับผมก็ไม่มีเหตุผลอะไรที่จะเจอกัน
Soraru : เจอบ่อยๆ ก็มีแต่เรื่องเที่ยวใช่ไหมล่ะครับ แต่ก็ไม่ได้รู้จักกันเพื่อเป็นเพื่อนเที่ยวอะไรแบบนั้น แต่ผมก็ไม่ใช่คนชอบเที่ยวอยู่แล้ว อะไรที่ไม่สนุกก็ไม่อยากทำ
JimuinG : แต่ถ้ามีคนบอกว่าให้ทำอะไรก็ดูเหมือนจะทำตามหรือเปล่า
Soraru : ถึงจะมีคนบอกให้ทำ แต่ถ้าดูไม่สนุกก็จะไม่ทำเหมือนกัน

JimuinG : แล้วมินาโตะซังล่ะครับ มีงานอดิเรกอะไรครับ
minato : (หัวเราะ) มาถามอะไรเหมือนนัดบอดแบบนี้ครับ
JimuinG : ก็ผมไม่ได้คุยด้วยมาตั้งเกือบ 5 ปีนี่นา
minato : นานขนาดนั้นแล้วนะครับ
JimuinG : ของที่เหลือ 3 คนก็พอรู้บ้างแล้ว แต่พอได้ยินว่ามินาโตะซังจะมาร่วมอัลบั้มนี้ด้วยก็ตกใจอยู่เหมือนกันเลยอยากรู้น่ะครับ
ทุกคน : ใช่ๆ แปลกใจมากเลย
JimuinG : ตอนได้ยินครั้งแรกยังคิดเลยว่านี่เราหูฝาดไปหรือเปล่า
Soraru : เคยเห็นประกาศข่าวอัลบั้มในทวิตเตอร์บ่อยๆ นะครับ แต่ไม่เคยได้มีโอกาสมาร่วมงานกันแบบนี้
minato : ขอโทษครับ ในเน็ตก็ฮิคิโคโมริ ชีวิตจริงก็ฮิคิโคโมริแบบนี้ (หัวเราะ) ไม่ค่อยได้ออกไปไหนเลย (หัวเราะ)
Soraru : นึกว่าที่หายๆ ไปเพราะมีงานยุ่ง ไม่คิดว่าจะฮิคิโคโมริอย่างเคร่งครัดขนาดนี้
ทุกคน : (หัวเราะ)
Soraru : ผมก็อยากฮิคิโคโมริอยู่เหมือนกัน แต่มันก็ต้องมีอะไรให้ทำอยู่ดี
JimuinG : สถานการณ์ไม่เอื้อเลย
Soraru : ใช่ครับ ผมเลยรู้สึกนับถือมินาโตะซังในฐานะรุ่นพี่ฮิคิโคโมริ
minato : กลายเป็นว่างานอดิเรกผมเป็นฮิคิโคโมริไปแล้ว (หัวเราะ)
JimuinG : เหมือนเป็นเรื่องไม่ค่อยดีเท่าไร แต่คนในนิโกะนิโกะส่วนมากก็ไม่ค่อยได้ออกไปไหนอยู่แล้ว
minato : ไม่ใช่ว่าไม่มีคนชวนนะครับ แต่เป็นคนปฏิเสธเองมากกว่า ก็รู้ว่านั่งรอเฉยๆ ตลอดไปคงไม่ได้ บางทีก็ต้องออกปากชวนบ้างเหมือนกัน
minato : แต่อยู่บ้านผมก็เล่นแต่เกมออนไลน์น่ะครับ
Soraru : นี่ฮิกกี้ของจริงเลยนะเนี่ย
minato : ถ้าออกไปข้างนอกจะรู้สึกเหมือนโดนดูดพลังออกไป
-------------------------------
JimuinG : ครั้งนี้ได้ทั้งนักแต่งเพลง ทั้งอุไทเทะมาทำงานร่วมกัน นี่เหมือนกับ connecting กันจริงๆ
halyosy : จนถึงตอนนี้นี่ลืมไปเลยว่าอัด talk CD กันอยู่ (หัวเราะ)
JimuinG : งั้นกลับมากันเถอะครับ พูดถึง Connecting ที่คิดว่าอยากสร้างเป็นเพลง theme ครั้งนี้ เริ่มคิดทำจากอะไรก่อน อย่างชื่ออัลบั้มอะไรแบบนี้
halyosy : ชื่ออัลบั้มเป็น inspiration แต่ก่อนของผม Upload กับ Download , Vocaloid กับ Utaite เชื่อมโยงกัน แล้วก็เริ่มเลือกเพลงที่พอจะเชื่อมกันได้ทั้งสองอัลบั้ม
JimuinG : เพลง Connecting เริ่มแต่งจากเนื้อเพลงหรือทำนองก่อนครับ
halyosy : ครั้งนี้แยกกันน่ะครับ แล้วค่อยมารวมกันทีหลังน่ะครับ แล้วผมก็มีเรื่องที่อยากบอกทุกคนมาตลอด ที่มาถึงทุกวันนี้ได้ก็โวคาลอยด์พีมาก็นาน เป็นอุไทเทะมาก็นาน อยากจะบอกอะไรออกไปบ้างแต่ไม่มีโอกาสให้ทุกคนได้ฟังเสียที ครั้งนี้เลยถือโอกาสแต่งเพลงนี้ออกมา
JimuinG : มีคนชมเยอะมากเลยนะครับ
halyosy : ทำไงดี เดี๋ยวก็เชื่อหรอกครับ
JimuinG : ทำไมถึงทำอะไรแบบนั้นออกมาได้ กินอะไรเหรอครับ
Soraru : (พยายามจะชมว่าฮัลโยชี่ซังปรับเสียงโวคาลอยด์ดี แต่พูดอะไรที่ดูเหมือนคนอื่นจะฟังไม่เข้าใจ)
Rib : อ๋อ ผมเข้าใจที่จะสื่อแล้วครับ (แล้วริบุซังก็อธิบาย คนอื่นถึงจะเข้าใจ)

JimuinG : แล้ว SPICE! ต้องปรับการร้องยังไงบ้างไหมครับ
Rib : ได้ร้องกับคนแต่งเพลงอย่างมินาโตะซังอย่างนี้ ก็มีการคุยเพื่อปรับอิมเมจให้จูนกันก่อนครับ
Soraru : จูนกันแล้วเหรอ
halyosy : จูนกันแล้วเหรอ
JimuinG : ช่วยเงียบๆ ได้ไหมเนี่ย
ทุกคน : (หัวเราะ)
Rib : กำลังพูดจริงจังอยู่แล้วถูกล้อเล่นแบบนี้ จะให้คิดยังไงครับเนี่ย เสียใจนะครับ
minato : มาจริงจังกันทีเถอะครับ
Soraru : แต่คนเริ่มคือจิมูอินซังไม่ใช่เหรอ
JimuinG : ผมไม่เกี่ยวนะ
Rib : พอเถอะนะ โซรารุพอเถอะนะ
JimuinG : ทั้งสองคนได้เข้าบูธเดียวกัน ร้องเพลงด้วยกัน มีบ้างไหมที่ได้แนะนำกันว่าทำแบบนี้ดีกว่านะ
Rib : จริงๆ ก็เข้าไปอัดทีละคนแหละครับ ตอนผมร้อง มินาโตะซังก็ช่วยแนะนำ ตอนมินาโตะซังร้อง ก็กลับออกมาฟังที่อัดไปด้วยกันอีกที แล้วปรับๆกัน
minato : แต่ว่าส่วนใหญ่ก็ร้องอิสระเลยนะครับ
Soraru : ส่วนใหญ่อุไทเทะก็มีแนวทางการร้องของตัวเองอยู่แล้วด้วย
minato : ไม่ค่อยมีหรอกครับที่อยากให้เป็นแบบนี้หรือต้องเป็นแบบนี้ๆ เท่านั้นนะ มีแค่ประมาณให้ร้องยืดเสียงออกไปอีกหน่อย อยากให้ร้องไปด้วยกันได้ ไม่ใช่ต่างคนต่างร้องมากกว่า จะได้จูนกันได้ครับ (หัวเราะ)
Rib : ครับ เหมือนอย่างตอน outro
minato : โอ้ ตรงนั้นน่าสนใจมากครับ ลองฟังดูนะ
----------------------------------
JimuinG : มีเครื่องดื่มอะไรที่ชอบไหม
Rib : ของผม Irohasu
JimuinG : มินาโตะซัง เวลาไปซื้อของมักจะซื้ออะไรเหรอครับ
minato : อะไรก็ได้นะครับ แต่ถ้ามีของออกใหม่ก็จะซื้อเลยครับ
Rib : อย่างขนมออกใหม่ อะไรที่ไม่เคยเห็นมาก่อน
minato : ใช่ครับ เวลาเห็นอะไรออกใหม่แล้วไม่มีนี่ไม่หงุดหงิดเหรอ
ทุกคน : น่ากลัวจัง
Rib : ผมก็เหมือนกันครับ รู้สึกว่าถ้าไม่ได้ลองจะให้อภัยไม่ได้ ผมเข้าใจสุดๆ เลยนะ ถ้าไปร้านสะดวกซื้อรับรองไม่มีไอติมไหนที่ผมยังไม่เคยลอง
ทุกคน : โห สุดยอด
Soraru : ส่วนผมมีเครื่องกดน้ำที่บ้าน
JimuinG : เคยเห็นที่บ้านโซรารุคุงอยู่เหมือนกัน สะดวกดีนะ ได้น้ำอุ่นด้วย
Rib : ไอ้นั่นใช้อุ่นอะไรก็ได้เหรอ
JimuinG : น้ำอุ่นนะ
Rib : ใช้ไอ้ที่ใส่ถังน้ำใหญ่ๆ ไว้ข้างบนหรือเปล่า
JimuinG : ใช่ๆ
Rib : ทำไมถึงมีน้ำอุ่นออกมาได้ล่ะ
JimuinG : มีเครื่องทำน้ำอุ่นอยู่ข้างใต้ไง
Soraru : ซื้อซุปซื้ออะไรมาจากซุปเปอร์ก็ใช้ได้ด้วย

JimuinG : โซรารุซังครั้งนี้ก็มีเพลงใหม่ด้วย ช่วยพูดถึงให้ฟังหน่อยได้ไหมครับ
Soraru : ครั้งนี้ร้อง Renai saiban ส่วน Oshiete! Wikipedian ร้องกับลอน
JimuinG : ช่วงนี้ไม่ค่อยได้เจอกันหรือเปล่า
Soraru : ก็ยังได้ร้องเพลงด้วยกันอยู่บ้าง เคยร้องเพลง Rimokon ของ Jesus ซังอยู่เหมือนกัน ร้องค่อนข้างยากอยู่ ส่วน Oshiete! Wikipedian ก็ จะพูดยังไงดีล่ะ เป็นเพลงที่สมกับเป็น Jesus ซังมาก ร้องกับลอนก็น่าสนุกดี แถมผมได้มีโอกาสมิกซ์เองด้วย เลยปรับนู่ปรับนี่ดู ผมไม่เคยเจอกับลอน ต่างคนต่างฮิคิโคโมริอยู่ที่บ้าน
JimuinG : แต่ก็ไม่มีใครเคยเห็นลอนซังพูดตัวเป็นๆ เลยนะ น่าจะมีแค่โซรารุคุงนะ
Rib : แต่โซรารุซังก็ยังไม่เคยเจอตัวจริงเหมือนกัน
Soraru : สมัยร้อง Rimokon ด้วยกัน ก็พอจะรู้ว่าลอนจะร้องยังไง ถึงไม่เคยเจอกันก็ไม่มีปัญหา
JimuinG : มินาโตะซังครับ มีพาร์ทเนอร์หรือคนที่ทำงานด้วยกันบ้างไหม
minato : ส่วนใหญ่ทำงานคนเดียวมากกว่าครับ
JimuinG : อะไรก็ทำได้หมดเลยนะครับ
minato : ไม่ใช่หรอกครับ (หัวเราะ)
Rib : ร้องด้วย เต้นด้วยเหมือนโซรารุซังไหมครับ
minato : ไม่เต้นครับ เต้นไม่เป็นครับ (หัวเราะ)
JimuinG : มีอะไรที่ชอบหรือติดมากๆ ไหมช่วงนี้
minato : อะไรที่ชอบเหรอ...
JimuinG : ทำอะไรบ้างครับวันๆ
minato : มีหลายคนบอกว่าไม่มีเวลาใช้ชีวิตเลย
JimuinG : รู้สึกผิดที่ถามออกไปเลย
minato : ทำอะไรอยู่กันแน่นะ
minato : คงจะฮิคิโคโมริอยู่นะครับ
Soraru : ออกไปเที่ยวบ้างไหมครับ
minato : ไปครับ
ทุกคน : (ตกใจ) ดูไม่เหมือนพวกที่จะเล่นโบว์ลิ่งอะไรแบบนี้เลย
minato : ก็มี ไปคาราโอเกะบ้าง
ทุกคน : ไว้ไปด้วยกัน ไปเป็นคอรัส (หัวเราะ)
minato : ไปเที่ยวต่างจังหวัดก็มีนะ ช่วงนี้ก็เพิ่งไปคารุยซาว่ามา ผมก็ใช้ชีวิตมากกว่าที่ทุกคนคิดนะ (หัวเราะ)
หลังจากนั้นก็คุยๆ กันเรื่องความรู้สึกที่ได้ร่วมอัลบั้มค่ะ
เราแปลมาคร่าวๆ เท่านี้นะคะ ขอบคุณทุกคนที่อ่านค่า
อ้อ ถ้าใครมีข่าวสารหรืออะไรเกี่ยวกับริบุซัง โยนมาให้เราแปลได้เสมอนะคะ เรายินดี
หรือจะมากรี๊ดด้วยกันก็ยินดีเสมอค่ะ ไม่ต้องกลัว คุณจะไม่ต้องแฟนเกินเพียงลำพังค่ะ 555
จะว่ายังไงดีล่ะ รู้สึกว่า...อิย๊า น่ารักมากเลยค่ะ!!
ตอบลบ(ขอบคุณค่า)
ขอบคุณที่ช่วยแปลให้อ่านนะคะ
ตอบลบ(ถึงจะงงอยู่ว่ามีใครบ้างเพราะไม่ได้รู้จักหมดทุกคนอ่ะนะ55)